メニューはこちらをタップ

トライベクトル メールマガジン バックナンバー Vol.3 トライベクトルのトライアル(その1)

メールマガジン バックナンバー Vol.3 トライベクトルのトライアル(その1)

拝啓

皆さん、ゴールデンウィークはいかがでしたか?海外へ旅行される方は、45 万人もいるそうです。今年の連休は、曜日にも恵まれ、5/2、5/6 をお休みにすると何と大型 10 連休でした。リフレッシュされた方、家族サービスされた方、お仕事されていた方など様々だと思います。

私たちはまだよちよち歩きの段階ですので、お仕事優先で頑張ります!では、今月もよろしくお願いします。

敬具

第 3 号の目次━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

トライベクトルのサービスを支える要素
今、私たちはこんな事を考えて行動しています
コラム
トライベクトルの UD 解析
ご意見をお聞かせ下さい
編集後記
無料プレゼント致します!
「翻訳会社の正しい選び方~損せず得とる 5 つの秘訣」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ ■
■ トライベクトルのサービスを支える要素 ■——————————-
■ ■

今回は、弊社の品質を維持、向上するための原動力となっている翻訳者登録用トライアルについてです。

—–トライベクトルの翻訳者選定トライアルについて—–

トライベクトルには、優秀な翻訳者を確保するための翻訳者選定トライアルを実施しております。今回は、その概要をご説明いたします。

【トライアルの種類】

トライベクトルでは、以下の 8 種類のトライアルを実施しています。

IT 分野 技術
IT 分野 マーケティング
電子・機械工学 技術
電子・機械工学 マーケティング
ライフサイエンス 技術
ライフサイエンス マーケティング
ビジネス一般
メディカル

ほとんどの翻訳会社では、トライアルの種類は、多くても 2-3 種類(1 種類の会社もあります)です。しかし、トライベクトルでは分野に加え、ドキュメントの種類まで細分化することによって、翻訳者の能力を厳密に見極めています。

これは、翻訳者の適正を見極めるためには、1 つのトライアルでは判断ができない場合が多いからです。
コンピュータの翻訳を得意としている人が、機械の翻訳をしても知識がないため訳文は良くなりません。これで応募者を失格にするのは、適正を見極められていない可能性があります。分野とドキュメントの種類でトライアルを行うことが必要です。

トライアルの種類が多いととても大変ですが、品質を守るためなので、日々努力しております。

【トライアル判定法】

トライベクトルでは、翻訳者選定トライアルの判定を以下のように実施しています。

1. 第一次チェック(日本語表現力)

翻訳者から提出されたトライアル訳文に目を通します。この時のチェック項目は以下のとおりです。

・日本語として筋が通っているか
・ひとつの文章として読むことができるか
・文書にあった表現かどうか

この第一次チェックの合格率は、全体の 5-6 割です。

この時点で、100 人の応募者がいるとすれば、少なくとも 40 人の応募者は落とされてしまいます。

翻訳の場合、文章そのものが商品です。たくさんの言葉の中から、最適な表現、最適な訳語の選択が出来なければ、それは商品価値がないのですから皆様にご迷惑をかけることになります。そのため、非常に厳正なチェックをしているのです。

※第二次チェック以降は、また異なる観点からチェックしていくのですが、これは次回お知らせいたします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ ■
■ 今、私たちはこんな事を考えて行動しています ■——————————
■ ■

4 月に弊社ホームページをオープン致しました。おかげさまでアクセスも順調に伸びています。しかしこれに満足することなく、現在もリニューアルを進めております。

◇トップページ

HOME

◇トライベクトル ビジョンを含め、各種翻訳サービス/コンサルティング
について詳細に説明。

https://www.trivector.co.jp/company.htm

◇各ドキュメントの特長に合わせた翻訳者を選ぶには?

https://www.trivector.co.jp/library.htm

◇無料プレゼント中!『翻訳会社の正しい選び方』

https://www.trivector.co.jp/library01.htm

リニューアル後はさらに新サービスの追加予定ですので、ぜひお楽しみに。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ ■
■ コラム ■———————————————————–
■ ■

JR 福知山線の脱線事故はいたたまれない気持ちで一杯です。なくなられた方々には、突然襲った不幸でしたが、一刻も早い原因究明を望みます。複数の要因が絡み合って、誘発してしまった事故だと思いますが、分析することで、解決できることもあるはずです。

JR 内の管理体制、罰則規定が個人に与える心理的影響なのか不明ではありますが、公的輸送機関には「安全」を最重要項目としてほしいと切に願うばかりです。

翻って、私たちのご提供しているサービスは「翻訳」ですが、その翻訳をご使用になるお客様のことを常に考え、品質やコストのバランスを整えていくことが必要だと改めて痛感しました。

マーケティングでは、そのモノやサービスを売るのではなく、そのモノやサービスがもたらす「ベネフィット」を提供していくことが必要と言われます。営業やマーケティングでは、販売後のお客様のベネフィットを最優先に考え、そして制作、技術サポートなどでは、お客様の不安を解消するというベネフィットをご提供していく姿勢が必要なのだと改めて実感しております。

私たちがご提供する「翻訳」サービスは、ユーザの方に「分かりやすい」「読みやすい」と喜んで頂くことを目標にしております。掲載される媒体(紙、Web など)によって重要とされる項目が変わってきますが、私たちの場合は、

・正確であること
・使いやすいこと
・分かりやすいこと

などを心がけることによって、ユーザの方が「安心感」や「信頼感」を感じていただけるように心がけています。

皆さんに喜んでいただき、そして皆さんのお客様に喜んでいただける翻訳サービスをお届け致します。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■ ■
■ トライベクトルの UD 解析 ■——————————-
■ ■

トライベクトルは、UD(United Device)解析に参加しています。

UD 解析とは、分散コンピューティングによって白血病やがん、プロテオームを解析することです。これらのデータは新薬開発のために利用されます。

分散コンピューティングは、グリッドコンピューティングとも言われ、皆さんもお使いの各パソコンの処理能力や記憶容量を取り出して使用するシステムです。

パソコンは毎日電源を入れ、使用するものです。それでも使い切れていない部分を捨ててしまうよりは、活用できるものは使った方がいいと考えています。

これらはほんのささいなことかも知れませんが、コストもかからず、今ある資源を有効に活用することにより、将来病気で苦しむ誰かを助けることができるかも知れない、と考えると決してムダなことではないと思うのです。

皆さんもご興味がございましたら、弊社にお問い合わせ下さい。UD 解析のご説明をさせて頂きます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

●ご意見をお聞かせください

トライベクトルとしてメールマガジンの発行を初めてから 3ヶ月が経ちます。

翻訳のことはもちろんですが、その他色々な情報をお伝えできればと考えております。移動中やお昼休み時間などに読んでいただければと思います。「良かった」の一言でも構いません。励みにして頑張りますので、色々コメントいただけると嬉しいです。

●編集後記

今月くらいから展示会が増えてきます。マーケティング部の方々はお忙しくなる時期ではないでしょうか?
私たちも、販促資料の作成のお手伝いをさせて頂いております。
翻訳+ DTP +印刷納品とワンストップでご提供しておりますので、お気軽にご相談下さい。また、展示会用のパネル作成なども承っております。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★★ ★★
★ 無料小冊子プレゼント! ★

「どの翻訳会社を選んだらいいのか分からない」
「翻訳会社なんてどこも同じでしょ」

と思われている方のために、トライベクトルでは、安心できる翻訳会社選びの基準となる『翻訳会社の正しい選び方~損せず得とる 5 つの秘訣~』を無料でプレゼントしております。

ご希望の方は、info@trivector.co.jp 宛てに、

・会社名
・ご部署名
・ご担当者様名
・住所
・電話番号
・メールアドレス

をご記入の上、件名を「小冊子希望」としてご連絡下さい。メール到着後、1 ~ 2 週間以内にお届けいたします。

※法人様のみとさせておりますのであらかじめご了承下さい。
※同業他社、翻訳者の方はご遠慮いただいておりますので、あらかじめご了承下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
————————————–
有限会社トライベクトル

〒150-0044
東京都渋谷区円山町 6-7 渋谷アムフラット
TEL:03-5459-2375
FAX:03-5459-2376
E-Mail:info@trivector.co.jp
URL:https://www.trivector.co.jp/
————————————–
※ 掲載記事の無断転載を禁じます。
■■■COPYRIGHT (C) 2005 Trivector Co., Ltd.■■




MENU

はじめてのお客様へ

お急ぎのお客様へ

お見積もりは無料です

翻訳まとめてお得プラン

定額ネイティブチェックプラン

クリエイティブ翻訳プラン

採用情報

Youtube チャンネル itadakimasujapan

アートカタログ無料配布中

良い翻訳とは

ビジネスで成果を出すコミュニケーションスキル

翻訳サービスの選び方