メニューはこちらをタップ

導入事例

翻訳・ローカライズサービス 導入事例

トライベクトルの翻訳・ローカライズサービスをご利用になられたお客様の事例をご紹介しております。

教育分野の翻訳サービス 導入事例

エンタテイメント分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

米子ガイナックス株式会社様:SFアニメーション「ガイナタマガー 」の字幕翻訳

ガイナタマガー(GAINA TAMAGER)01話

Webサイト:https://gainatamager.com/

Twitter:https://twitter.com/gainatamager

Facebook:https://www.facebook.com/gainatamager/

IT 分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

エレクトロニクス分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

トリナ・ソーラー・ジャパン株式会社様:トライベクトルの字幕編集サービスにより、 海外本社の動画をマーケティングツールとして有効に活用

動画制作実績(Corporate Video)

字幕翻訳 実績紹介「トリナソーラージャパン株式会社様」|トライベクトル株式会社

字幕翻訳 実績紹介「トリナソーラージャパン株式会社様」|トライベクトル株式会社

動画制作実績(TRINASOLAR)

text="美術・アート分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例" font_container="tag:h4|text_align:left" use_theme_fonts="yes"]

「戸栗美術館紹介」「海外向け 外国語による解説」「館蔵青磁名品展のご案内」「古伊万里の変遷~戸栗美術館所蔵品より~」「鍋島焼と図案帳展のご案内」の動画を制作いたしました。字幕のみならず、企画構成段階から携わり、撮影、翻訳、字幕、ナレーション等をすべて担当させていただきました。

戸栗美術館のご案内

館蔵青磁名品展のご案内

古伊万里の変遷~戸栗美術館所蔵品より~

鍋島焼と図案帳展のご案内

公益財団法人 戸栗美術館様:トライベクトルの美術翻訳および英語による作品解説

出版分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

株式会社河出書房新社様:「大人の塗り絵」の海外展開用 Web サイトおよび動画の翻訳、編集。 コストを極力抑えながら高品質の翻訳と柔軟でスピーディな編集作業を実現

Nuri-e How to color by colored Pencils no.1/5 大人の塗り絵の塗り方

Nuri-e How to color by colored Pencils no.2/5 大人の塗り絵の塗り方

Nuri-e How to color by colored Pencils no.3/5 大人の塗り絵の塗り方

Nuri-e How to color by colored Pencils no.4/5 大人の塗り絵の塗り方

Nuri-e How to color by colored Pencils no.5/5 大人の塗り絵の塗り方

text="宗教分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例" font_container="tag:h4|text_align:left" use_theme_fonts="yes"]

一般財団法人 日本聖書協会様:ビジュアル聖書ソフト「Glo」の日本語版を製品化。 成功の決め手はプロジェクト管理とチームワーク

ソフトウェアのローカライズに加え、プロモーション用のビデオのローカライズも行いました。スクリプトの翻訳、ナレーション収録、字幕編集を一括で行いました。

トライベクトルの翻訳・ローカライズサービスについて

「分かる、伝わる」ワンランク上の翻訳・ローカライズサービスをモットーに掲げるトライベクトルでは、翻訳だけでなく DTP や印刷、Webサイトローカライズ(ホームページ翻訳)などをはじめとして、企業活動に必須の「コミュニケーション」活動全般をサポートいたします。 翻訳・ローカライズをはじめ、コミュニケーションについてお気軽にお問い合わせください。

その他の翻訳・ローカライズ実績

トライベクトルのその他の翻訳・ローカライズ実績やお客様の声につきましては、それぞれ以下のページをご覧ください。




翻訳サービスの選び方