導入事例・制作実績 - 翻訳会社トライベクトル
メニューはこちらをタップ
導入事例・制作実績

導入事例

翻訳・通訳・ローカライズサービスをご利用になられたお客様の制作実績を一部ご紹介します。

マーケティング分野

株式会社刀

世界初のマーケティングノウハウのライセンシングカンパニーである 株式会社 刀 Webサイト(英語版)の翻訳

アニメ・エンターテインメント

米子ガイナックス株式会社様

SFアニメーション「ガイナタマガー 」の字幕翻訳

IT 分野

Sysdig japan
Sysdig Japan 様

FUNSUB(字幕翻訳)プランにより本社制作の動画に字幕を挿入しスピーディに市場へ展開が可能に。

Wise Systems 様

本社 Wise systems Webサイトをスピーディに日本語にローカライズ。 国内クライアントへの情報発信が強化。

アマネファクトリー様

アプリローカライズ(多言語展開)で海外進出をスムースに展開

Panaya Japan株式会社様

FUNSUB により展示会向けの動画の利用や Webサイトへの利用がスムースに

F5 ネットワークスジャパン株式会社様

FUNSUB により、複数の動画をまとめて日本語化。スピーディなローカライズを実現

日本ネティーザ株式会社様

製品マニュアルやマーケティング資料の日本語化に成功

エレクトロニクス分野

トリナ・ソーラー・ジャパン株式会社様

字幕編集サービスにより、 海外本社の動画をマーケティングツールとして有効に活用

アメテック株式会社様

記事および動画による導入事例の作成

アート分野

一般社団法人障がい者自立推進機構

業務プロセスの一部をアウトソーシングする BPO(ビジネスプロセスアウトソーシング)によって業務の効率化をアップし、後援大使館数 28%アップ

戸栗美術館様

企画構成、撮影、翻訳、字幕、ナレーションをすべてワンストップで制作

朝倉彫塑館様

館内案内動画の制作。企画、撮影、翻訳、字幕編集をすべてワンストップで制作

出版分野

株式会社河出書房新社様

「大人の塗り絵」の海外展開用 Web サイトおよび動画の翻訳、編集。 コストを極力抑えながら高品質の翻訳と柔軟でスピーディな編集作業を実現

宗教分野

一般財団法人 日本聖書協会様

ビジュアル聖書ソフト「Glo」の日本語版を製品化。 成功の決め手はプロジェクト管理とチームワーク




翻訳サービスの選び方