メニューはこちらをタップ

トライベクトル メールマガジン バックナンバー Vol.2 翻訳業界はこうなっている!

メールマガジンバックナンバー Vol.2 翻訳業界はこうなっている!

拝啓

早春の候、貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。 さあ 4 月になりました。4 月といえば、ビジネスの世界では、新入社員の入社時期ですね。日本企業では 4 月にフレッシャーズが入社するというのが一般的です。

皆さまの中でも、新入社員の配属がある方もいらっしゃるのではないでしょうか。私自身、新入社員時代はもう過去の話で、すっかり記憶がなくなってしまいましたが、あの時抱いていた「頑張るぞ!」という気持ちはなくさずに、皆さまのお役に立てればと思っております。

では、今月もどうぞよろしくお願いいたします。

敬具

第 2 号の目次━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

トライベクトルのサービスと翻訳業界
今、私たちはこんな事を考えて行動しています
コラム
渋谷行くならこのお店
ご意見をお聞かせ下さい
編集後記
無料プレゼント致します!
「翻訳会社の正しい選び方~損せず得とる 5 つの秘訣」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ ■
■ トライベクトルのサービスと翻訳業界 ■——————————-
■ ■

トライベクトルのサービスは、翻訳業務がメインです。例えば、マニュアル翻訳、カタログ翻訳、プレスリリース翻訳、WEB の翻訳などです。私たちがお付き合いさせていただいている方々は、大体、「技術系」か「マーケティング系」の部署の方が多いです。

「技術系」の皆さまの場合は、マニュアルの翻訳が多く、「マーケティング系」の皆さまの場合は、製品カタログやプレスリリースなどの翻訳が多いです。
これらの翻訳は、ドキュメントのタイプや使用用途が異なるため、まったくと言っていいほど翻訳の方法が変わってきます。

まずは、翻訳業界の簡単なご説明をします。翻訳業界は大きく 3 つに分かれています。

「出版・文芸翻訳」「映像翻訳」、そして私たちが提供している「産業翻訳」です。そのため、例えば、洋書の翻訳は現状では私たちには行うことができません。映像もそうです(映像翻訳では、戸田奈津子さんが有名ですね)。この業界を簡単にあらわすと、以下の図のようになります。

【翻訳業界略図】

|| 出版/文芸翻訳 || 産業/技術翻訳 || 映像翻訳 ||

出版/文芸翻訳:洋書の翻訳などが中心です。
産業翻訳:商取引で翻訳が中心です。
映像翻訳:最近は、DVD の普及により需要が増えてきているようです。

翻訳業界の中でもっとも大きな市場は、一番地味ですが「産業翻訳」です。各社様々なサービスを展開していますし、会社の大きさも様々です。大きな会社では、100 人規模の会社もありますし、小さな会社では、会社組織ではなく、翻訳者グループのような形もあります。面白いのは、それぞれの会社に登録している翻訳者がどこかで重なっている可能性があるということです。

つまり、大企業でも中小企業でも、使用している翻訳者が同じ可能性があります。このため、企業規模=翻訳の品質とならないのですね。

そこで、どれだけ実力のある翻訳者を見つけることができるのかも翻訳会社のスキルとなります。翻訳業界はこのような概要で成り立っていますが、トライベクトルのサービスは、マニュアル向けの翻訳者、マーケティング向けの翻訳者と分け、さらに分野ごとに分けています。

例えば、ネットワーク分野の知識を持つ翻訳者さんでも、固い文章を書く人はマニュアル向き、表現力が豊かな人はマーケティング向きという具合です。
(実際は、もっと細かく分かれています)

そして、同じ会社からのご依頼には、可能な限り同じ翻訳者を使い続けるという方針でいます。これは、ある皆さまのドキュメントの特徴をつかみ、皆さまがお求めになる品質に近づけるためです。翻訳者さんも皆さまにチェックされている、という意識が強くなりますのでモチベーションも上がります。

この手法を用いることにより、コスト以上のご満足頂ける品質をお届けすることが可能です。
次回以降、さらに詳しくご説明いたします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ ■
■ 今私たちはこんなことを考えて行動しています ■——————————
■ ■

先月号でお伝えしました、弊社ホームページ作成ですが、いよいよ大詰めになってきました。
分かりやすいサイト構成と分かりやすい文章のため何度も作り直しておりますが、
ようやく形になりつつあります。ホームページは企業の顔でもありますので、じっ
くりと作り上げていく予定です。
また、更新も頻繁に行うことにより、飽きのこないホームページを目指しております。
立ち上げ次第、すぐにご連絡致しますのでご期待下さい。

トライベクトル ホームページ

HOME

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ ■
■ コラム ■———————————————————–
■ ■

個人情報保護法について

4 月 1 日から個人情報保護法が完全施行されました。5,000 件以上の個人データを所有する事業者はすべて対象になるということで、皆さまの中でも対策をしていらっしゃる会社様がほとんどではないでしょうか。

弊社の場合、現時点で、5,000 件もの個人データは所有しておりませんので、「個人情報取扱事業者」に当てはまりません。
しかしながら、個人情報を軽率に取り扱っていいのか、と考えているわけではありません。むしろ、安心・信頼をして頂くためには、個人情報取扱事業者でなくとも、積極的に管理する必要があると考えています。

ホームページにも掲載予定ではありますが、プライバシーポリシーの策定を行う予定です。

つまり、常識的に考えられる範囲で対応すべきであると考えております。当たり前のことを当たり前として行う、それは弊社理念の 1 つです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■ ■
■ 渋谷行くならこのお店 ■——————————-
■ ■

前回のご感想を皆さまから頂くことができました。ありがとうございます。その中で多かったのが、「渋谷近辺の情報、特に食事やお酒について教えて欲しい」ということでした。私たちもまだ渋谷でビジネスをスタートしたばかりですので、少しずつではございますが、ご紹介させて頂きます。

今回、ご紹介させて頂きますのは、弊社オフィスの近くにあります「ガシラ」です。

ガシラ
東京都渋谷区道玄坂 1-19-5
03-3477-1515

道玄坂をのぼって「道玄坂上交番」信号を左折、右手にある美容院 ASH の横道に入り、
10 m ほど右手にあります。
*道玄坂上交差点までは、マークシティ内を通り抜けると便利です

魚介類がお好きな方にオススメです。お酒と一緒に楽しむのに非常に良いと思います。また、渋谷駅から少し離れていますので、静かです。1 階はカウンター(分煙)、2 階は半個室のほりごたつ形式で、リラックスできます。

料理、日本酒ともにオススメですが、もっとオススメなのは店員さんです。いわゆるイケメンが揃っておりますので、女性の方は楽しさ倍増かも知れませんね。弊社女性スタッフは、楽しそうでした・・・。
男性の皆さま、すみません、次回は頑張ります!

呑め呑め度 ★★★★☆(日本酒が苦手な方にはつらいかも)
食え食え度 ★★★☆☆(魚料理中心です)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

●ご意見をお聞かせください

今回、トライベクトル初の試みとしてニュースレターの発行を決定しました。翻訳のことはもちろんですが、その他色々な情報をお伝えできればと考えております。移動中やお昼休み時間などに読んでいただければと思います。「良かった」の一言でも構いません。励みにして頑張りますので、色々コメントいただけると嬉しいです。

●編集後記

4月末から始まるゴールデンウィーク。皆さまはすでにご予定は決まりましたか?
2005 年のスケジュールは、こんな感じです。

4/29 4/30 5/1 5/2 5/3 5/4 5/5 5/6 5/7 5/8
金 土 日 月 火 水 木 金 土 日

5 月 2 日と 6 日は平日ですが、この両日を休みにすると、何と最大で 10 連休です。スマトラ地震などの影響がどれだけあるのでしょうか。旅行者数は減るかも知れません。この期間に都内でリフレッシュするという「逆張り発想」もいいかも知れませんね。

皆さまはどのようなお休みを過ごされるのでしょうか。いずれにしても、休日はリフレッシュやリラックスするためにあると思いますので、それぞれの休暇を過ごされるのがベストですね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★★ ★★
★ 無料プレゼント!

「どの翻訳会社を選んだらいいのか分からない」
「翻訳会社なんてどこも同じでしょ」

と思われている方のために、トライベクトルでは、安心できる翻訳会社選びの基準となる『翻訳会社の正しい選び方~損せず得とる 5 つの秘訣~』を無料でプレゼントしております。

ご希望の方は、info@trivector.co.jp 宛てに、

・会社名
・ご部署名
・ご担当者様名
・住所
・電話番号
・メールアドレス

をご記入の上、件名を「小冊子希望」としてご連絡下さい。メール到着後、1 ~ 2 週間以内にお届けいたします。

※法人様のみとさせておりますのであらかじめご了承下さい。
※同業他社、翻訳者の方はご遠慮いただいておりますので、あらかじめご了承下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
————————————–
有限会社トライベクトル

〒150-0044
東京都渋谷区円山町 6-7 渋谷アムフラット
TEL:03-5459-2375
FAX:03-5459-2376
E-Mail:info@trivector.co.jp
URL:https://www.trivector.co.jp/
————————————–
※ 掲載記事の無断転載を禁じます。
■■■COPYRIGHT (C) 2005 Trivector Co., Ltd.■■




MENU

はじめてのお客様へ

お急ぎのお客様へ

お見積もりは無料です

翻訳まとめてお得プラン

定額ネイティブチェックプラン

クリエイティブ翻訳プラン

採用情報

Youtube チャンネル itadakimasujapan

アートカタログ無料配布中

良い翻訳とは

ビジネスで成果を出すコミュニケーションスキル

翻訳サービスの選び方