翻訳・ローカライズサービス導入事例(トリナ・ソーラー・ジャパン様) | 翻訳会社トライベクトル
メニューはこちらをタップ

海外本社で制作された動画のテープ起こし、翻訳、ナレーション、字幕編集

テープ起こし、翻訳、字幕編集を一式20,000円というリーズナブルな価格で対応

太陽光発電のリーディングカンパニーであるトリナ・ソーラー・ジャパン株式会社様では、多くの動画コンテンツを保持しており、これらをいかにスピーディに、コストを抑えながらもこれらのコンテンツを活かすべきか、というポイントで弊社の「字幕編集プラン」を選択していただきました。

用途に合わせて動画をローカライズ

海外本社の動画でも、日本市場で大きく訴求したいものや、日本市場にはマッチしないコンテンツなどがあります。それらのうち、スピーディに公開したいもの、またじっくり訴えたいものなどを厳選し、条件ごとにご依頼いただきました。

「テープ起こし+翻訳+字幕編集」で良いもの、さらにナレーションを加えてより訴求力を高めたいものなど、それぞれの動画によって条件を決めてご依頼いただきました。用途に合わせた動画ローカライズが大切です。

以下は、「テープ起こし+翻訳+ナレーション+字幕編集」での制作実績です。ナレーター、スタジオ手配まで一括して対応いたしました。

■トリナ・ソーラー・ジャパン株式会社
・URL:http://www.trinasolar.com/jp/

トライベクトルの動画編集、字幕翻訳サービスについて

「分かる、伝わる」ワンランク上の翻訳・ローカライズサービスをモットーに掲げるトライベクトルでは、増加し続ける動画コンテンツを有効に利用したいというクライアントの高まるニーズにお応えするため、FUNSUB 「ナレーションプラン」をご用意しております。単純な翻訳作業だけでなく、テープ起こしやナレーション、字幕の編集などをまとめて対応することでコストダウン、お客様の手間を減らすなどの効果がございます。字幕翻訳サービス「FUNSUB」についてはお気軽にお問い合わせください。




翻訳サービスの選び方