ロードバランサーやアプリケーションデリバリ、負荷分散でのトップリーダーである F5ネットワークスジャパン様では、次から次へと完成する動画のうち、日本市場にマッチした動画を厳選した上で、訴求力のある字幕翻訳を行う事で、一気にアピール力を高める事に成功いたしました。
海外本社で制作された複数の動画をまとめてローカライズ
1本2万円というリーズナブルな価格だからこそ、まとめてローカライズが可能に
一度にまとめて翻訳するメリット
海外本社で制作された動画が複数存在する場合、どれを翻訳して日本市場のお客様に届ければいいのか、選別は困難を極めます。しかしながらトライベクトルの提供する字幕翻訳プラン「FUNSUB」なら、1本あたり20,000円からと、大変リーズナブルな料金のため、今までは1本しか日本語化できなかったところをまとめて3本、5本とオーダーすることができます。
これにより字幕のある動画が増え、再生回数も増える異なりました。ただ安かろう悪かろうではなく、しっかり翻訳の品質も担保しながら行うために、非常に有効なプランだと言えます。
■F5ネットワークスジャパン 株式会社
・URL:https://f5.com/jp/homepage
トライベクトルの動画編集、字幕翻訳サービスについて
「分かる、伝わる」ワンランク上の翻訳・ローカライズサービスをモットーに掲げるトライベクトルでは、増加し続ける動画コンテンツを有効に利用したいというクライアントの高まるニーズにお応えするため、FUNSUB 「ナレーションプラン」をご用意しております。単純な翻訳作業だけでなく、テープ起こしやナレーション、字幕の編集などをまとめて対応することでコストダウン、お客様の手間を減らすなどの効果がございます。字幕翻訳サービス「FUNSUB」についてはお気軽にお問い合わせください。