日々、あらゆるビジネスシーンで翻訳しなければならないドキュメントが発生しています。 それらのドキュメントは、それぞれの特性や特長、使用用途が設定されています。 例えば、ソフトウェアのマニュアルならソフトウェアの使用方法などが記載されており、契約書ならビジネス全般から個別の業務の円滑な遂行のための取り決め、また、カタログはお客様へのアピールや情報提供のために使用されます。 当然ながら、多様なドキュメントを翻訳する場合、1人の翻訳者だけでは分野や内容に対応できないことがあります。 それは翻訳者にも専門性があるからです。すべての分野のすべてのドキュメントに対応できる翻訳者はこの世に存在しないのです。 それは考えるまでもなく至極当然のことであり、逆に言えばある特定の分野やドキュメントに特化しているからこそ、そこに高度な専門性があり、完全に信頼できる品質があるわけです。 そこで弊社では、各分野やドキュメントごとに最適な翻訳者を分類し、お客様ごとに完全にカスタマイズした的確なコーディネーションを行うことで、翻訳・ローカライズサービスというサービスにおける品質の安定と向上を実現しています。 そのベースとなるのが、弊社独自の「翻訳ドキュメントマップ(TM)」です。 この「翻訳ドキュメントマップ(TM)」は、弊社オリジナルのものであり、お客様ごとに作成し、ドキュメントの特性と対応する翻訳者を管理をすることで、完全にカスタマイズされた翻訳サービスを ご提供することに成功しています。(クリックして拡大)
弊社では、この独自の「翻訳ドキュメントマップ(TM)」に則った形でお客様ごとのカスタマイズを行なっております。 一見するだけで分かりやすくビジュアル化された翻訳ドキュメントマップ(TM)は弊社の完全なオリジナルであり、翻訳業界初といえるでしょう。 さらに弊社クライアント様に対しては、専用の翻訳ドキュメントマップ(TM)をご用意しております。 これによって、従来のブラックボックス的な翻訳コーディネーションではなく、オープンな形での翻訳コーディネーションが実現可能になりました。 お客様は今まで以上にご安心してご発注していただくことができる上に、 お客様と弊社で同じ情報を共有することで、より高度に、より安定した翻訳・ローカライズサービスを受けることができるのです。