一般的にビジネスでは、あらゆるサービス、製品には、品質、納期、価格がそれぞれ存在し、この 3 つのバランスによって結果や成果に影響を与えます。 原因と結果の法則があるのです。納期や価格は、業種や分野によって明確な基準を持っています。
では、残りの 1 つの要素である「品質」とは一体何でしょうか? そして、どうすればその「品質」を理解し、活用することができるのでしょうか?
まず最初に、品質を定義するためには、貴社にとっての「品質とは何か」を考える必要があります。 「品質」という言葉の持つ本質を理解せずにビジネスを進めるのはあまりにもリスキーです。
品質とは「お客様が望んでいるとおりのものを得る状態」です。 つまり、お客様が「こういうものが欲しかったんだ」と感じることが出来れば、それは結果として品質が良いということになります。そしてお客様が事前にコントロールすることで、この状態を得ることができるとしたなら、必ず満足を得られるでしょう。
弊社の翻訳・ローカライズ サービスでは、「無料翻訳トライアル」というサービスがあります。無料で少量の翻訳を行い、その訳文を評価し納得した上で発注をするという仕組みです。 このステップを飛ばしてしまい、期待通りの訳文を得られなかった場合、結局損をするのはお客様ご自身です。さらに悪い事に、期待を裏切られるだけでなく、リカバリしなければなりません。このような事態に陥る前に、しっかりと品質について考え、そして定義づけしておきましょう。
そのためには、
「翻訳の品質」の定義づけ
「翻訳の品質に満足するためのコントロール」 の 2 つのポイントを理解する必要があります。しかし、一旦理解してしまえば、後は簡単です。このポイントを抑え、実行可能なベンダーと手を組み、協力すれば良いのです。
貴社のサポーターである、きめ細やかで確実な翻訳を提供できる翻訳会社やベンダーを探すことができれば、満足行く結果を得られる状態を作り出すのは容易なことです。
さらに付け加えるとすれば、翻訳・ローカライズ サービスの品質とは訳文が素晴らしいだけにとどまりません。 営業の対応、不在時の応答、レスポンスのスピード、お客様の発注後の不安までも解消する説明力なども含まれます。現在の翻訳サービス業においては、これらはより重要なポイントとなります。
これらのポイントは各企業の教育方針や理念に深く関係しており、企業としての姿勢や考え方、さらには将来に渡るビジョンを確立している会社でなければ、満足のいく品質を提供するのは困難であると言えます。一個人で努力すれば何とかなるという時代ではないからです。 貴社にとっての品質とは何か、もう一度考えてみる機会を設けてはいかがでしょうか。 ○トライベクトルの翻訳・ローカライズ サービス 弊社では、上記の観点から常に「翻訳の品質」を考え続け、貴社にとって最適なご提案をしております。 弊社の翻訳・ローカライズ サービスについては、 お気軽にお問い合わせよりご連絡下さい。