Translation service

Localization services

We are providing one-stop services covering translation to engineering. We understand it is really important to do localization (software manual localization, Web site localization, multilingual localization) in consideration of the culture, customs and tradition.
Read more...

Online help localization services

Online help menu translation is in a process of a manual translation and localization project. Online help menu is only a dynamic document. Therefore, you should utilize its advantages in your products or services. It is produced in a file type that can be converted from translated manuals.
Read more...

Manual translation services

In software manual translation, it is necessary to translate precisely a large amount of texts using translation support software like TRADOS. High-quality software manuals, as well as documents prepared based on "one source, multi uses" concept, will have a significant impact on the market.
Read more...

Marketing translation services

If you are preparing marketing materials for each nation's market, you need to do more than putting words and phrases into other languages. You cannot use the ads and catalogues in original languages in Japan. It is because those are not prepared for Japanese. Even if you are very confident in the original catalogues, they might not be so effective in Japan. You cannot ignore the importance of catalogues, brochures and press releases, because they are easily caught by customers and users' attention. Trivector will provide you with localization service accustomed to your marketing strategy.
Read more...