導入事例

翻訳・ローカライズサービス 導入事例

トライベクトルの翻訳・ローカライズサービスをご利用になられたお客様の事例をご紹介しております。

IT 分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

アマネファクトリー株式会社様:アプリローカライズ(多言語翻訳)で海外進出をスムースに展開

Panaya Japan 株式会社様:FUNSUB 「ナレーションプラン」により、スムースな展示会等のイベントでの動画の利用や Webサイトへの利用が可能に

F5 ネットワークスジャパン株式会社様:FUNSUB 「字幕翻訳プラン」により、複数の動画をまとめて日本語化を行い、スピーディなローカライズを実現

日本ネティーザ株式会社様:トライベクトルの翻訳・ローカライズサービスにより、 製品マニュアルやマーケティング資料の日本語化に成功

エレクトロニクス分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

トリナ・ソーラー・ジャパン株式会社様:トライベクトルの字幕編集サービスにより、 海外本社の動画をマーケティングツールとして有効に活用

美術・アート分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

「戸栗美術館紹介」「海外向け 外国語による解説」「館蔵青磁名品展のご案内」「古伊万里の変遷〜戸栗美術館所蔵品より〜」「鍋島焼と図案帳展のご案内」の動画を制作いたしました。字幕のみならず、企画構成段階から携わり、撮影、翻訳、字幕、ナレーション等をすべて担当させていただきました。

公益財団法人 戸栗美術館様:トライベクトルの美術翻訳および英語による作品解説

出版分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

株式会社河出書房新社様:「大人の塗り絵」の海外展開用 Web サイトおよび動画の翻訳、編集。 コストを極力抑えながら高品質の翻訳と柔軟でスピーディな編集作業を実現

宗教分野の翻訳・ローカライズサービス 導入事例

一般財団法人 日本聖書協会様:ビジュアル聖書ソフト「Glo」の日本語版を製品化。 成功の決め手はプロジェクト管理とチームワーク

ソフトウェアのローカライズに加え、プロモーション用のビデオのローカライズも行いました。スクリプトの翻訳、ナレーション収録、字幕編集を一括で行いました。

その他の翻訳・ローカライズ実績

トライベクトルのその他の翻訳・ローカライズ実績やお客様の声につきましては、それぞれ以下のページをご覧ください。

トライベクトルの翻訳・ローカライズサービスについて

「分かる、伝わる」ワンランク上の翻訳・ローカライズサービスをモットーに掲げるトライベクトルでは、翻訳だけでなく DTP や印刷、Webサイトローカライズ(ホームページ翻訳)などをはじめとして、企業活動に必須の「コミュニケーション」活動全般をサポートいたします。 翻訳・ローカライズをはじめ、コミュニケーションについてお気軽にお問い合わせください。

マニュアル翻訳、Webサイトローカライズ(ホームページ翻訳)、多言語翻訳の詳細についてはお気軽にお問い合わせください。  

翻訳サービスの選び方