初めての字幕翻訳なら2万円からスタートできる「FUNSUB」

ファンサブの字幕翻訳

ファンサブの字幕とは

字幕翻訳とは、映画、ビデオ、DVDなどの動画内で話されている言葉(セリフやナレーション)を翻訳して文章として画面下に表示することを指します。映画の翻訳では「映像翻訳」とも呼ばれています。

ファンサブが選ばれる3つの理由

bk

お持ちのサイト、
インバウンド対策はお済みですか?

動画を使ったビジネス

動画を使ったビジネス
世界中で浸透してきています。

インターネットでのビジネスが浸透し、web上での集客やマーケティングを強化する上で、動画の利用は欠かせません。また、業種や法人・個人を問わず動画を簡単に制作でき、発信できるプラットフォームが整ってきた今、世界中で動画を利用する動きは加速しています。特にこの動きは今後「インバウンド業界」でも活発になると予想されます。

2020年の東京オリンピックに向け、
あらゆる業種でインバウンド対策が鍵になります。

2014年には1300万人を超えた訪日観光客に対し、彼らが自国で旅行先を検討しているときに、動画でアピールすることは、大きな訴求となるのは間違いありません。今後、より活発になるインバウンド産業において他と差をつけるには、動画コンテンツをいかにスピーディに提供していけるか、またその際に、ゼロから作る動画だけでなく既存の動画も利用し、マーケティングを活性化できるかが重要なポイントになります。

インバウンド対策

幅広い対策

お問い合わせ

字幕翻訳の活用方法

様々シーンで役割

観光地や日本の伝統・文化、さらには自分のお店の商品やサービスの紹介を字幕入り動画で発信することで、訪日観光客へのアピールはもちろんのことこれから日本へ旅行しようと計画している観光客にも、旅行先候補としてアピールすることができます。
また、ビジネスシーンにおいても字幕翻訳は活躍します。ゼロからの動画制作の場合、発信するまでに時間とコストがかかりますが、字幕翻訳ならスピーディな展開が可能なので企業においての資料制作やプレゼン資料も素早く制作することができます。

制作実績

キャノンデールジャパン株式会社様

字幕翻訳プランご利用
テープ起こし+翻訳+字幕編集

新商品を動画によって説明することによってカタログだけでない、実際の操作性や性能などよりユーザが直観的に理解しやすいものとなった。

 

Panaya Japan
株式会社様

ナレーションプランご利用
テープ起こし、翻訳、ナレーション、MA編集

「ナレーションプラン」により、スピーディにイベントやWebサイトへの流用が可能となった。

F5 ネットワークスジャパン株式会社様

字幕翻訳プランご利用
テープ起こし+翻訳+字幕編集

高解像度の動画をつかって字幕翻訳を行うことによって、Youtubeや自社サイトだけでなく、展示会等などでも利用可能になった。

bk

デジタルガーディアン
株式会社様

字幕翻訳プランご利用
テープ起こし+翻訳+字幕編集

bk

bk

トリナ・ソーラー・ジャパン
株式会社様

字幕翻訳プランご利用
テープ起こし+翻訳+字幕編集

bk

bk

財団法人
戸栗美術館様

動画制作(企画、撮影)+翻訳+字幕編集

bk

bk

一般財団法人
日本聖書協会様

テープ起こし+翻訳+ナレーション、
字幕編集

bk

bk

株式会社
河出書房新社様

字幕翻訳+字幕編集

bk

事例をもっと見る

お問い合わせ

料金プラン

字幕翻訳プラン

字幕翻訳プランでは、字幕を入れる「字幕翻訳プラン」とナレーション音声を入れる「ナレーションプラン」の2つをご用意しております。ぜひ、貴社に合ったプランをお選びください。詳しくは料金プランページをご参照ください。

料金表1

料金表1

料金表2

料金表3

もっと見る

制作スケジュール参考例

動画ができるまでの流れ

制作の流れ

もっと見る

お問い合わせ

お見積から納品まで