翻訳会社トライベクトル−「分かる、伝わる」ワンランク上の翻訳・ローカライズ サービスを−

プレスリリース会社概要ビジョンプライバシーポリシー免責事項・著作権採用情報翻訳者募集お問い合わせEnglish


[NEW]法人セールス募集中です!


[NEW]翻訳サービスにネイティブチェックを追加しました。


[NEW]美術・芸術専門翻訳サイトをオープンしました!http://art.trivector.co.jp/


マニュアル翻訳専門サイト ManuCom(マニュコム)をオープンしました!
http://www.manucom.jp/


トライベクトルの Twitter 開始しました。フォローお待ちしております!
http://twitter.com/trivector_jp


好評配信中!トライベクトルのメールマガジン「トラベクマガジン」は、以下よりご登録を!
トラベクマガジンの登録ページへ

個人向けサイトにて学割論文翻訳サービスを開始しました。

Web サイトローカライズのページを追加しました。

翻訳ナレッジベースに「翻訳・ローカライズ用語集」を追加しました。

論より証拠!「お客様の声/翻訳者の声」ページでご利用された方の声をご覧下さい。

ますます増加中!Web サイトローカライズならお気軽にお問い合わせください。

内部統制(J-SOX)、コンプライアンス関連翻訳のご依頼が増えております。

翻訳ナレッジベースに「ネイティブチェックの真実」を追加しました。

金融/経済の翻訳のページを追加しました。

契約書の翻訳のページを追加しました。

翻訳ナレッジベースに「TM の精度について」を追加しました。

読んで学ぼう!毎日届く!翻訳ナレッジベースに無料翻訳メールセミナーを追加しました。

TRADOS によるマニュアル翻訳のページを追加しました。

マニュアル翻訳を成功させるための 6 つのポイントとは?

マーケティング(販売促進資料)の翻訳を成功させるための 6 つのポイントとは?

本当に品質と価格のバランスを考慮していると言えますか?正しい選択をしていますか?
無料翻訳トライアル受付中です。

翻訳・ローカライズに関わるすべてのノウハウがここに!
リニューアル版 無料小冊子『翻訳会社の正しい選び方』好評プレゼント中!

お問い合わせ/ご相談
スタッフ募集!
個人向けの翻訳なら
マニュアル翻訳専門サイト ManuCom(マニュコム)へ

美術・芸術翻訳専門サイト

はじめてのお客様へ

初回お取り引き5%オフ

翻訳のご発注の前に
弊社の翻訳実績
翻訳エージェント物語
先月のご発注ランキングベスト 5
1.
TRADOS によるマニュアル翻訳
2.
Web サイトローカライズ
3.
J-SOX 法関連の翻訳
4.
カタログ翻訳、DTP、印刷
5.
契約書の翻訳
最も読まれているナレッジベース
1.
翻訳業界と翻訳会社
2.
翻訳の評価基準とは
3.
翻訳の品質について
4.
翻訳会社の選び方
5.
なぜ翻訳するのか?
弊社のお客様の声
『英単語一語一語をきちっと日本語に置き換えているその正確さというか丁寧さと、日本語の文体を含めた表現力の幅広さと統一感のふたつが合わさっているところに、高いレベルと翻訳という仕事への誠実さを感じるときがよくあります。 』
お客様の声/翻訳者の声のページへ
ご希望の方全員に、無料小冊子「翻訳会社の正しい選び方〜損せず得とる 5 つの秘訣〜」をプレゼントしております。

詳しくは翻訳会社の選び方のページをご覧下さい。

チームマイナス6%