○契約書や特許書類は全産業で必須のドキュメント
ビジネスを進める上で欠かせない書類といえば、契約書をはじめとする法律・法務関連のドキュメントです。一言で契約書といってもその種類は多く、あらゆる産業で使用するためその形式も様々です。それらを内容や意味を取り違えることなく正確に翻訳し、対策を練ることで貴社のビジネスにトラブルや支障が出ないための安心材料となるように願っております。
○契約書の種類とは
では、具体的に契約書とはどういったものがあるのか見てみましょう。(ここで挙げるものは契約書の中でも一般的なものです。)
営業譲渡契約書 株式譲渡契約書 合併契約書 個人情報保護方針(プライバシーポリシー)
特許権等譲渡契約書 プログラム等使用許諾契約書 ソフトウェアライセンス使用許諾契約書 オンラインショップ利用規約 秘密保持契約書 実用新案権譲渡契約書 保守契約書
商品売買基本契約書 委託販売契約書 商品保管契約書 リース契約書 土地売買契約書 販売代理店契約書
雇用契約書 誓約書 労働者派遣契約書
債権譲渡契約書 抵当権設定契約書 土地賃貸借契約書 定期建物賃貸借契約書 店舗賃貸借契約書
○契約書の翻訳で大切なこと
上記のように、様々な契約書が存在しますが、これらを正確に翻訳し、理解し締結しなければ、貴社にとっての不利な条件での契約締結になってしまったり、制約が厳しくビジネスを展開しにくくなってしまうことも考えられます。これらの事態を回避するためにも「どういうことが書いてあるのか?」の正確な意味を知り、その内容を検討する必要がありますが、そこで重要になってくるのは契約書の正確な翻訳です。 ○独特の言い回し、表現と専門性
マニュアルや取扱説明書、カタログやブローシャの翻訳とは異なり、契約書は独特の表現、言い回しが必要になります。例えば、「である調」なのか「ですます調」なのかといった基本的な部分から始まります。 表現力は、翻訳の品質を左右するほど重要な要素です。そしてそれと同じくらい重要な要素が法律・法務の知識の専門性です。
弊社は、この両輪を高いレベルで持ち合わせている翻訳者をアサインすることで貴社の満足できる結果を得られると考えております。
契約書や特許書類の翻訳は、誰でもできるわけではありません。だからこそ豊富な経験と知識のある人間に任せる方が良いのではないでしょうか。
○トライベクトルの契約書の翻訳サービスについて
弊社では、厳選された翻訳者による契約書をはじめとした法律・法務分野の翻訳サービスをご提供しております。人数は決して多いとは言えませんが、その分厳選し、実力のある翻訳者を取り揃えております。
貴社のビジネスを左右する効力を持つ法務・法律関連ドキュメントについてお気軽にお問い合わせ下さい。